The Rosetta Stone: How We Decoded Ancient Egyptian Language - Part 1

⏱️ 10 min read 📚 Chapter 26 of 29

On a sweltering July day in 1799, French soldier Pierre-François Bouchard was working on fortifications near the Egyptian town of Rosetta (modern Rashid) when his shovel struck something hard buried in the ancient rubble. What he unearthed was a black basalt slab covered with three different scripts that would prove to be one of history's most important archaeological discoveries. The Rosetta Stone, as it came to be known, contained the same decree written in ancient Egyptian hieroglyphics, Demotic script, and ancient Greek – providing the crucial key that would finally unlock the secrets of Egyptian writing after more than 1,400 years of silence. For over a millennium, the mysterious symbols carved on Egyptian temples and tombs had remained incomprehensible, their meaning lost when the last priests who could read hieroglyphics died out during the Roman period. The Rosetta Stone changed everything, enabling scholars to crack the code of hieroglyphic writing and opening up thousands of years of Egyptian literature, religious texts, historical records, and personal documents that revealed the inner world of one of humanity's greatest civilizations. The story of how this remarkable artifact was discovered, studied, and ultimately decoded represents one of the greatest intellectual achievements in human history, bridging the gap between the ancient and modern worlds and allowing us to hear the actual voices of people who lived along the Nile thousands of years ago. ### The Historical Context: Napoleon's Egyptian Campaign The discovery of the Rosetta Stone occurred during one of history's most ambitious military and scientific expeditions: Napoleon Bonaparte's invasion of Egypt in 1798. This campaign was conceived not merely as a military conquest but as a comprehensive scientific and cultural investigation designed to advance European knowledge of Egyptian civilization while also serving French strategic interests in competition with British power in the eastern Mediterranean. Napoleon's Egyptian expedition included not only a formidable military force of over 35,000 soldiers but also a remarkable civilian component known as the Commission of Arts and Sciences. This group of 167 scholars, scientists, artists, and engineers represented the cream of French intellectual society and included mathematicians, astronomers, archaeologists, linguists, botanists, zoologists, and artists whose mission was to document and study every aspect of Egyptian civilization, both ancient and modern. The scholarly component of the expedition reflected Enlightenment ideals about the importance of scientific investigation and rational inquiry. French intellectuals viewed Egypt as the birthplace of human civilization and believed that studying Egyptian monuments and culture would provide insights into the development of human knowledge and achievement. The expedition thus combined practical military and political objectives with broader intellectual and cultural goals that reflected the scientific spirit of the age. The timing of the expedition was significant for the study of Egyptian writing because European interest in ancient Egypt had been growing throughout the 18th century, fueled by travelers' accounts, artistic representations, and scholarly speculation about the meaning of hieroglyphic symbols. However, all attempts to decipher Egyptian writing had failed because scholars lacked reliable bilingual texts that could provide the key to understanding the relationship between hieroglyphic symbols and the languages they represented. The French occupation of Egypt created unprecedented opportunities for European scholars to study Egyptian monuments and artifacts using systematic scientific methods. Previous European knowledge of Egypt had been based largely on accounts by ancient Greek and Roman authors, medieval Arab historians, and modern travelers whose observations were often incomplete or inaccurate. The French expedition's systematic documentation of Egyptian sites, monuments, and artifacts established new standards for archaeological investigation and provided the foundation for modern Egyptology. The political context of the expedition also influenced the discovery and subsequent study of the Rosetta Stone. The competition between France and Britain extended to cultural and intellectual spheres, with both nations seeking to claim credit for advancing human knowledge and understanding. When British forces eventually defeated the French in Egypt and claimed the Rosetta Stone as a prize of war, they also inherited the responsibility for solving the puzzle of hieroglyphic decipherment. ### The Stone Itself: Physical Description and Content The Rosetta Stone is a fragment of a larger granite stela (inscribed stone monument) that originally stood approximately 6 feet tall when complete. The surviving portion measures about 45 inches tall, 28 inches wide, and 11 inches thick, weighing approximately 1,680 pounds. The stone's dark gray granite composition and imposing size reflect its original function as an official monument designed to proclaim royal decrees and ensure their permanent preservation. The inscription on the Rosetta Stone dates to 196 BCE during the reign of Ptolemy V Epiphanes, a Greek-speaking pharaoh who ruled Egypt as part of the Ptolemaic dynasty established after Alexander the Great's conquest. The Ptolemaic rulers, while ethnically Greek, adopted many Egyptian royal customs and religious practices in order to legitimize their rule over the native Egyptian population. This cultural synthesis is reflected in the trilingual nature of the decree, which was designed to communicate with different segments of Egyptian society. The text of the Rosetta Stone records a decree issued by a council of priests gathered in Memphis to honor the young King Ptolemy V on the first anniversary of his coronation. The decree lists the pharaoh's accomplishments, describes various honors bestowed upon him by the grateful priesthood, and establishes religious festivals and ceremonies to commemorate his reign. While the content of the decree is relatively mundane from a historical perspective, its trilingual format made it invaluable for linguistic analysis. The three scripts on the Rosetta Stone represent different writing systems used in Ptolemaic Egypt. The uppermost section contains 14 lines of hieroglyphic text, the formal sacred script traditionally used for religious and royal inscriptions. The middle section contains 32 lines of Demotic script, a cursive form of Egyptian writing used for administrative documents and everyday communication. The bottom section contains 54 lines of ancient Greek text, the administrative language of the Ptolemaic court and the only script that European scholars could read when the stone was discovered. The physical condition of the Rosetta Stone when found was incomplete, with significant portions missing from both the top and bottom of the original monument. The hieroglyphic section was particularly damaged, with only the last 14 lines of what was probably a much longer text surviving. This damage created additional challenges for scholars attempting to use the stone for decipherment, as they had to work with incomplete texts in all three scripts. The choice of scripts for the decree reflected the multilingual reality of Ptolemaic Egypt, where different communities used different writing systems for different purposes. Hieroglyphic script maintained its prestige as the traditional Egyptian royal and religious writing system, while Demotic served the practical needs of Egyptian speakers for business and administrative communication. Greek served as the language of government and international diplomacy, reflecting the Ptolemaic dynasty's Greek heritage and Egypt's integration into the Hellenistic world. ### Early Attempts at Decipherment: Scholars and Their Theories Even before the discovery of the Rosetta Stone, European scholars had attempted to understand Egyptian hieroglyphic writing based on observations of monuments and manuscripts available in European collections. These early efforts, while unsuccessful, established important groundwork for later decipherment and revealed both the possibilities and limitations of studying ancient scripts without reliable bilingual texts. The prevailing theory about hieroglyphic writing among 18th-century European scholars was that the symbols were purely pictographic or symbolic, representing concepts and ideas rather than sounds or words. This interpretation was influenced by ancient Greek and Roman authors, particularly Plutarch and Horapollo, who described hieroglyphics as mysterious symbols with hidden philosophical and religious meanings. According to this view, each hieroglyphic sign represented a complete idea or concept, making the script more like a symbolic code than a true writing system. Father Athanasius Kircher, a 17th-century Jesuit scholar, exemplified this symbolic approach to hieroglyphic interpretation. Kircher published several works on Egyptian hieroglyphics in which he proposed elaborate symbolic interpretations of individual signs, often involving complex philosophical and religious concepts. While his specific interpretations were incorrect, Kircher's work maintained European interest in Egyptian writing and established some methodological principles that would prove useful for later scholars. The discovery of the Rosetta Stone created new possibilities for decipherment by providing scholars with the same text in three different scripts, including one (Greek) that could be readily understood. However, the initial scholarly response to this opportunity was hampered by preconceived notions about the nature of hieroglyphic writing and by the incomplete condition of the stone's text. Several European scholars made early attempts to use the Rosetta Stone for decipherment in the years immediately following its discovery. Silvestre de Sacy, a French orientalist, successfully identified some proper names in the Demotic text by comparing it with the Greek version. Antoine-Isaac Silvestre de Sacy's student, Johan David Åkerblad, extended this work by identifying additional Demotic words and attempting to establish correspondences between Demotic and hieroglyphic signs. Thomas Young, a British polymath with expertise in physics, medicine, and linguistics, made significant early progress in understanding the principles of hieroglyphic writing. Young correctly identified that cartouches (oval enclosures) contained royal names and successfully deciphered the names of Ptolemy and other rulers in the hieroglyphic text. He also recognized that hieroglyphic writing combined different types of signs and was not purely symbolic, as had been previously believed. Young's work established several important principles for hieroglyphic decipherment: that cartouches contained royal names, that some hieroglyphic signs had phonetic values, and that the writing system combined different types of symbols serving different functions. However, Young was unable to extend his analysis beyond royal names and did not fully understand the grammatical structure of the Egyptian language or the systematic nature of hieroglyphic writing. ### Jean-François Champollion: The Breakthrough Genius Jean-François Champollion, the French scholar who ultimately cracked the code of hieroglyphic writing, brought to the decipherment project a unique combination of linguistic genius, encyclopedic knowledge of ancient languages, and passionate dedication to solving one of history's greatest puzzles. Born in 1790 in Figeac, France, Champollion demonstrated extraordinary linguistic abilities from childhood, mastering Latin, Greek, Hebrew, Arabic, and other ancient languages before turning his attention to the challenge of Egyptian hieroglyphics. Champollion's approach to decipherment differed fundamentally from that of his predecessors and contemporaries. While earlier scholars had focused primarily on symbolic interpretations or had limited their analysis to royal names, Champollion recognized that hieroglyphic writing was a complete writing system capable of recording the full range of Egyptian language and thought. This insight led him to approach decipherment systematically, seeking to understand the grammatical principles and linguistic structure underlying hieroglyphic texts. The breakthrough moment in Champollion's work occurred on September 14, 1822, when he successfully analyzed the hieroglyphic spellings of the names Ramesses and Thutmose on monuments other than the Rosetta Stone. By comparing these names with known phonetic values derived from Ptolemaic-period cartouches, Champollion realized that hieroglyphic writing used phonetic principles not only for foreign names but also for native Egyptian words. This recognition enabled him to read Egyptian hieroglyphic texts as records of the actual Egyptian language rather than as purely symbolic or pictographic representations. Champollion's "Letter to M. Dacier," published on September 27, 1822, announced his decipherment of hieroglyphic writing to the scholarly world and established the foundation for all subsequent study of ancient Egyptian texts. In this letter, Champollion demonstrated that hieroglyphic writing combined three different types of signs: phonetic signs that represented sounds, ideographic signs that represented words or concepts, and determinative signs that clarified meaning. This analysis revealed hieroglyphic writing as a sophisticated system capable of recording complex language with remarkable precision. The significance of Champollion's achievement extended far beyond the technical aspects of decipherment. His work opened up thousands of years of Egyptian literature, religious texts, historical records, and personal documents that had been inaccessible to modern scholars. For the first time since the decline of ancient Egyptian civilization, it became possible to read Egyptian texts in their original language and to understand Egyptian culture from the inside rather than relying solely on accounts by foreign observers. Champollion's subsequent work involved the systematic development of hieroglyphic grammar and vocabulary, the compilation of hieroglyphic dictionaries, and the training of new generations of scholars in reading Egyptian texts. His journey to Egypt in 1828-1829 allowed him to study hieroglyphic inscriptions in their original contexts and to verify his decipherment against authentic ancient texts. This fieldwork confirmed the accuracy of his methods and provided additional insights into Egyptian writing and language. ### The Decipherment Process: Cracking the Code Step by Step The process of deciphering hieroglyphic writing involved multiple stages of analysis, hypothesis formation, and testing that gradually revealed the principles underlying this complex writing system. Understanding this process provides insights into both the nature of hieroglyphic writing and the methodological approaches that enabled scholars to solve one of archaeology's greatest puzzles. The initial stage of decipherment focused on identifying proper names in the hieroglyphic text by comparing them with known names in the Greek text of the Rosetta Stone. This approach was possible because proper names, particularly foreign names like "Ptolemy" and "Cleopatra," were typically spelled phonetically in hieroglyphic writing using signs that represented sounds rather than concepts. By identifying these names and analyzing their hieroglyphic spellings, scholars could establish the phonetic values of individual hieroglyphic signs. Thomas Young's identification of the cartouches containing royal names represented a crucial early step in this process. Young correctly recognized that the oval enclosures called cartouches contained royal names and successfully identified the hieroglyphic spelling of "Ptolemy" by comparing the Rosetta Stone hieroglyphic text with the Greek version. This achievement established the principle that at least some hieroglyphic signs had phonetic values and could be used to spell words based on their sound rather than their meaning. Champollion's breakthrough came when he extended this phonetic principle beyond foreign names to native Egyptian words. By analyzing the hieroglyphic spellings of pharaohs' names like Ramesses and Thutmose on monuments predating the Ptolemaic period, Champollion demonstrated that phonetic spelling was not limited to foreign words but was a fundamental feature of hieroglyphic writing. This recognition enabled him to read hieroglyphic texts as records of the Egyptian language rather than as purely symbolic systems. The systematic analysis of hieroglyphic grammar required understanding how different types of signs functioned within the writing system. Champollion identified three categories of hieroglyphic signs: alphabetic signs that represented single consonant sounds, syllabic signs that represented combinations of consonants, and ideographic signs that represented whole words or concepts. He also recognized the function of determinative signs, which were placed at the ends of words to clarify their meaning without contributing to pronunciation. The development of hieroglyphic vocabulary involved the systematic compilation of sign values and word meanings based on comparative analysis of multiple texts. This process was greatly aided by the existence of Coptic, the latest stage of the Egyptian language written in Greek letters, which provided crucial insights into Egyptian grammar and vocabulary. Champollion's knowledge of Coptic enabled him to recognize the continuity between ancient Egyptian and Coptic and to use Coptic as a guide for understanding hieroglyphic texts.

Key Topics